90后已经听不懂00后的话了。
目前,“yyds、xswl、zqsg、nbcs……”已经占领了各个网络平台! 很多人摸不着头脑的网络用语是“00后( the generation after 00s )”自己的语言体系,被揶揄为“00后”。
00后的社会“黑话”造词方式有汉字缩略语、拼音缩略语、广东话、英语、日语缩略语、高难度拼音和英文的混合缩略语等。
chineseinternetslangincludesanextensivelistofcommonlyusedalphabeticacronyms,that is,abbreviationsbasedonhowcertaingroupsofcofcofs
现代中文网络流行语包括由一些汉字拼音缩写制成的字母缩写。
其中,“yyds”是“00后”网络俚语的承载者,不仅出现频率高,而且渗透率高,只要聊天、挂上弹幕,在各种社交场景中打yyds,就可以假装成紧跟时代潮流的00后朋友
“yyds”是什么意思? 有对应的英语社交用语吗? 双语君为你解惑!
yyds――永远滴神
该梗是“永远垂神”的拼音缩写,来源于一位播音员形容前英雄联盟职业选手Uzi的话。
现在“yyds”逐渐变成了粉丝们在弹幕里夸耀各种事情的常规形式。 讯飞输入法2020年度流行语中,“yyds”等字母流行语成为90后、00后的标配。
The expression,literally meaning “eternal God”,illustrates one’sfeelingwhentheyfindsomethingorsomeonegodlike,awesomeanded
“yyds”字面上是“永远垂神”的意思,用来表达某事物或某个人优秀、像神一样惊讶的事情。
“yyds,”the pinyin abbreviation of Chinese“永远滴神,”isoriginatedfromesportsplayershinyruowhenheshoutedout“Uzi,永远滴神”to his idol Uzi,a retired Legend of League player。
“yyds”,中文“永远滴神”的拼音缩写。 这来自电竞选手山泥若夸耀他的偶像原英雄联盟职业游戏玩家简“永远垂神”。
“yyds”字面上可以翻译为“eternal God”,意思是“永恒的上帝”。 也被翻译为“the best ever”,突出对方的卓越。
GOAT:“我即伟大”
英语中也有与“yyds”意思完全相符的缩写。 ―― GOAT
GOAT的全称是“the greatest of all time”,意为“史上最好、史上最好”,常用于形容体育界的风云人物。
usedtorefertoordescribethepersonwhohasperformedbetterthananyoneelseever,especially in a sport。
GOAT指人优秀,卓尔不凡,尤其是在体育比赛中。
这一说法从体坛流行开来。
1964年,美国著名拳王阿里( Muhammad Ali )击败常见的索尼莱斯顿,成为重量级世界冠军,之后广为人知的“我很伟大”
蚂蚁一生击败了所有同龄重量级同事,成为拳史上最伟大的重量级
级的拳王。1974年阿里与福尔曼的“丛林之战”被称赞为三场世纪经典之一。胜利之后,阿里又重复了这句话,相当霸气。来看看他是怎么说的:
"Everybody stop talking now. Attention! I told you, all of my critics, I told you all that I was the greatest of all time when I beat Sonny Liston," heavyweight boxing champion Muhammad Ali said following the fight dubbed the 'Rumble in the Jungle'.
“大家都别说了。听我说!我告诉过你们,所有批评我的人,我告诉过你们,当我打败索尼利斯顿时,我就是有史以来最伟大的,”拳击重量级世界冠军阿里在与福尔曼的“丛林之战”后这样说。
"I told you today, I’m still the greatest of all time. Never again defeat me. Never again say that I’m going to be defeated. Never again make me the underdog until I’m about 50 years old. Then you might get me."
“我今天告诉你们,我仍然是最伟大的。再也不要想着打败我了。再也不要说我会被打败。在我50岁之前,别妄想把我打趴下。50岁之后,你才有可能做到。”
只有在体坛摸爬滚打多年,展现出卓越的体育精神,被世人广泛赞誉的运动员才有可能被形容为为“GOAT”。用它翻译“yyds”再合适不过了。
The equivalence of “yyds” ― the pinyin abbreviation of Chinese “永远滴神” ― in English-speaking context is GOAT, the abbreviation of “the greatest of all time.”
这些缩写你看得懂吗?
01 nsdd你说得对
what you said is right
一句万能回复,对他人的看法表示赞同,用于敷衍或对付杠精。
遇到讲不清道理的杠精们时,与其费口舌争个你死我活,不如退一步保持平静,因为说再多终究还是站在最初的那个对立面上。
People say "nsdd" in order to brush someone off by hastily agreeing with them if the speaker doesn’t wish to continue the conversation.
xswl
笑死我了
laughing to death/LOL
这是微博上一个非常火的缩写,相当于一连串的哈哈哈,2333。
xswl和英文中的LOL(laugh out loud,放声大笑)有异曲同工之妙。
03 nbcs
没人在乎
nobody cares
Nobody cares一词的字母缩写形式,意思为没有人关心、没人会在意。
虽然是网络流行语,但00后表示,末尾要加s才够谨慎~
04 yjgj
有句讲句
speak the whole truth
即有句说句的意思,类似的还有“有一说一(u1s1)”。
常用方法:yjsj,谁说大人不能过儿童节?
05 ssfd
瑟瑟发抖
shake like a leaf
用来形容感到害怕,惹不起。
06 zqsg
真情实感
true feelings
形容发自内心,走心了、认真了的意思。
07
bdjw不懂就问
just wondering/let me ask
“不懂就问”是微博、论坛等平台中常见的提问用语,指“我不懂这个梗,请告诉我它是什么意思”。
作为互联网的原住民,这些词是00后在网络中表达自我、身份认同的方式。
之所以被戏称为“黑话”,是因为要阻止另一批人破译,特别是他们的父辈,从而进行“精准社交”。它就像90后曾追捧的“火星文”一样,是时代的产物,随时代而生,在将来也有可能被时代抛弃。
英文缩写都有什么?
这些表达方式不但存在于中文新兴网络用语(cyberspeak)中,也存在于英文中。
由于很多英文单词特别长,为了有效沟通,外国人习惯在聊天中使用缩写、替代等形式。
今天就一起看看,外国人聊天时有哪些常用的网络用语吧!
AFAIK = as far as I know 据我所知
ASAP = as soon as possible 尽快
BBS = be back soon 很快回来
BFF = best friends forever 死党
BTW = by the way 顺便说一句
DAE = Does anyone else… 还有人……吗?
FYI = for your information 供你参考
IIRC = if I recall/remember correctly 如果我没记错
IMO = in my opinion 我认为
IMHO = in my humble opinion 依我愚见;恕我直言
OP = original post 楼主
OTP = one true pairing 天生一对
TBC = to be continued 未完待续
TBD = to be determined 待定
TTYL = talk to you later 回头聊
TIL = today I learn 今天学到了
AFK = away from keyboard 暂时离开
JK = just kidding 开玩笑
GTG = gotta go 要下线了
GOTDC = got disconnected 掉线了
SUP = what's up 干嘛呢
B4N = bye for now 再见
今天的干货你学会了吗?B4N~
编辑:陈月华
参考:CLI Shine
China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!