英语是世界上使用最广泛的语言,许多国家将其作为第二语言纳入学校教科书。 我国学生开始学习英语时,教科书里出现了很多人物对话。“Mary”、“Bob”、“Mike”等也成为学生最初熟知的外国人名字。
在学习和使用英语的过程中,有时需要取英语的名字。 有些学生是根据老师的要求,有些是毕业后工作环境的需要,有些是单纯想炫耀。 总之理由各种各样,我想取一个与众不同的西式名字。 和中文名字一样,如果你不太小心,英文名也有很多“雷区”,你以为漂亮的名字,在外国人眼里很可能会变成另一个意思。
这些英文名别乱取,自认为很洋气,在外国人眼里你叫“二妞”
http://www.Sina.com /很多人把自己认为美丽的中文直接翻译成英语作为英文名。 http://www.Sina.com/但这些在外国人看来都称不上名字。
有些人还喜欢合成单词作为名字。 最有名的是“Angelababy”。 直译为“天使的宝物”。 可以问。 最多很俗气,但至少意思不错。 在外国人看来,这个名字不仅含义不好,而且很土。合成英文名变“二妞”。
3358www.Sina.com/热爱西方古希腊神话中的神灵,认为它们美丽优雅,按照他们的名字命名。 例如“阿波罗”、“狄安娜”等,在外国人看来,这是非常不好意思的。
3358www.Sina.com/中文优美的名字“诗婷”,比如“七月”、“夏天”、某一种花等,完全变了意思。
取英文名要注意“雷区”,一不留神就可能沦为笑柄
http://www.Sina.com /有些人非常喜欢国外的电影作品,以英语命名与《哈利波特》、《小丑》以及一些明星等偶像一样。 但是,这些名字在国外很少使用,经常被冲进就和中国人起的“二妞”、“旺财”、“铁柱”是一个意思。。
用偶像明星的同一个名字,神话名字很尴尬。这个明星如果碰巧“毁了房子”,也会给自己带来麻烦。
叠词名更像是在叫宠物。部分人很喜欢取叠词英文名,比如“Lily”、“Nana”、“Lulu”,在国内人看来,这样的名字当然非常可爱,但在国外,这样的叠词名字通常都是给宠物取的。取这样的名字,外国人在叫自己的时候,会有一种在叫宠物的感觉。
歧义名字要避开。在国内文化中,“candy”、“sunny”等名字,是非常甜心公主的感觉,但在外国人眼中,这样的名字却有另外一层意思,可能会用意味深长的眼光,看起这样名字的女生,这类名字,最好是避开。
国人取英文名的原因,取英文名是否有必要处处注意?
很多学生从小会上双语幼儿园,老师多会让家长帮助给取一个英文名字,一些国际学校,也是有取英文名的要求。不过超过一半的人,取英文名的原因,还是工作要求,像很多外企,中国员工和外国员工都有,日常工作就是叫各自的英文名。
除了正常需要外,也有人取英文名,就是为了让自己显得与众不同,觉得有英文名就更加高大上,更洋气,这就是典型的崇洋媚外。只有对自己本身,以及对民族不够自信的人,才会如此想,而以国家当前的综合国力来说,根本没必要如此,有这种想法的人,反而会受到鄙视。
上文说了很多取英文名的注意事项,那么取英文名是否需要处处注意呢?答案不是绝对的,要看所处环境以及需求。比如在国内,只是幼儿园老师要求的英文名,家长大可以依据自己喜好来取。但如果是在国外,最好还是尊重国外的文化,这也能防止给自己带来不必要的麻烦。
总结:无论是中国名字还是外国名字,在取时都是有一定的讲究,和不能触及的“雷点”。一旦碰到,不仅会给自己带来不便,还可能会让他人被雷的“外焦里嫩”。名字说到底是给人叫的,能够朗朗上口、沟通方便、简单好记就是最好不过的。
互动话题:你对国内人起的英文名怎么看?欢迎在评论区留言讨论。
发表评论